Turn subtitle files into ready to publish translations with a simple upload. Teams choose a language in a web form, submit an SRT file, and get a clean translated SRT back with all timecodes untouched. Great for marketing and content teams that ship videos to new markets.
The flow starts with a hosted form that collects the target language and the SRT file. The file is read as text, then custom code splits it into subtitle blocks and separates numbers and timestamps from the spoken lines. Only the spoken lines are sent to Google Translate using the selected language. Another code step cleans the translation, wraps long lines for readability, and rebuilds each block. All blocks are joined with blank lines, the content is converted back into a file, the file name adds the language code, and the form returns a download link.
Setup needs a Google account with access to Google Translate via n8n credentials. You can edit the form to add more language options or set a fixed language in the Translate node. Expect to cut manual work from hours to minutes while keeping timing accurate. Ideal for YouTube channels, webinars, training videos, and social clips that need fast localization.